Search This Blog

Showing posts with label Podolia postal history. Show all posts
Showing posts with label Podolia postal history. Show all posts

Thursday, 12 April 2018

Harvesting Stamps - How They Did Things Then


You can harvest crops, you can harvest organs, and you can harvest stamps. You do the last of these when you have no interest in postmarks or postal history. Here’s an example of what is left when you have harvested most of what you want:



Click on Images to Magnify


Originally, this was quite an interesting item which shows that at the end of December 1918 it was possible to send a Telegraphic Money Transfer from the small shtetl and town of SOLOBKOVTSI [ now Ukrainian Solobkivtsi] in Podolia to Kiev. The franking was probably provided entirely by Trident-overprinted adhesives. It looks like there were four rubel values and one kopeck value on the front. They have all been peeled off.

Three stamps remain on the reverse, all with punch holes, and in a pencilled note beside the bottom one, John Bulat has identified them as Podolia tridents type XIbb

Someone has used the back of the card to scribble notes about various stamps which may be ones which were harvested from the front. Someone has also done a bit of crude repair work, covering up two holes and a large tear with a bit of brown paper.

When I look at what I am left with, it is tempting to go on harvesting: to cut out neatly a piece with the three stamps, preserving Bulat’s note. It would show three strikes of a scarce cancel. The remains of the body would then show one good strike of the cancel and a Kiev cancel which might be worth 50 cents if I could find someone in search of the Podolian postmark. But should I deliver this coup de grace?

Added February 2020: Most of my Ukraine-related Blog posts are now available in full colour book form. To find out more follow the link:


Monday, 20 March 2017

Something Is Always Missing: Podolia / Podilia 1917 -21

Something is always missing. If you try to reconstruct the postal history of a place or period, there will always be gaps. Only some archives have survived. Some got burnt, some got bombed, some fell into the hands of stamp dealers who soaked the stamps off. Sometimes, you end up with a very unrepresentative picture of what went on in the post offices of some place at some time.

I have accumulated material from the Podolia / Podilia government of Ukraine over many years. Most of the material is concentrated in the 1917 – 21 period. I have a lot of Money Transfer Forms and Parcel Cards, the things you most often see. My assumption is that when the government of the Ukrainian Republic moved into exile through Podilia, they took the post office archives with them. A great deal ended up in the well-documented collection of Eugene Vyrovyj before 1939. 

Then I have Registered letters addressed to Kamenetz Podolsk court which have appeared much more recently on the market. After that, there is very little in the collection.

Private correspondence is remarkably scarce. I don’t think this reflects a high level of illiteracy. I think it just means that during the Holodomor of the 1930s and the Holocaust of the second world war, a great deal was destroyed, sometimes simply burnt for fuel or used as cigarette paper.

Then there are the Remittances from the USA. Migrants to the USA, mostly Jewish, sent money back to Imperial Russia. The Advice cards for these money transfers are common, usually with the addresses for the Russo Asiatic Bank in Petrograd and M.I.Blitzstein and Co in Philadelphia. These cards can be found up to and including the period of the Provisional Government in 1917 but then they stop and do not resume until 1923/ 24 when the Russian Commercial Bank in Moscow now sends out the advice cards. Here it seems likely not that cards from the 1917 – 23 period were destroyed,but that there was no service available.

Railway cancellations in the 1917 – 21 period are rarities. In the 1918 period of Austro-German occupation, this may be explained by the use of railways for military purposes. After that, there was no period of stability in which railway post offices could resume normal service. But here was surely some railway post in the 1917 -21 period. But the most I can show is one General Issue stamp with a ZHMERINKA VOKSAL cancel for 30 10 18.


Podolia / Podilia had a large, literate Jewish population, living in the many small towns which cover the map of Podilia with dots. Their names can be found on Money Transfers and Parcel Cards. But as part of the general lack of personal correspondence, there is simply no surviving Jewish correspondence whether written in Yiddish or in a Roman or Cyrillic script which shows that it is written by someone more familiar with Hebrew script. But when you get into the 1920s, some Jewish correspondence re-appears, but not sent locally. It is mail going abroad to the USA or to Dr Brender in Berlin and so escaped whatever happened to local correspondence in the 1930s and 1940s.


Added February 2020: Most of my Ukraine-related Blog posts are now available in full colour book form. To find out more follow the link:

Friday, 12 September 2014

Mysteries of Podillia / Podolia : the early 1920s

I got interested in the stamps and postal history of Podillia in the 1990s when, by chance, I acquired a box of unsold lots and remainders from the 1986 - 87 Schaetzle auctions of the famous Vyrovyj collection. Eugene Vyrovyj had won many Gold Medals for his Podillia collection in the 1930s but though he committed suicide in 1945 the collection did not come on the market for forty years.

In Imperial Russia, Podolia was a large guberniya to the south west of Kiev, bordering on Austria - Hungary in the  west and Romania in the south. The population was very mixed, the majority ethnically Ukrainian or Jewish but with Russians and Poles too. It was also an economically lively region and when I first studied the Vyrovyj material I was struck by just how many post offices there had been in the Imperial period and still operating after 1917. Many of these offices were in small towns with large Jewish populations. Because of the extensive Internet documentation of the later Nazi destruction of the Jewish shteltls and populations of these towns, they are quite easy to research on the Internet. On modern maps of Ukraine, most of the towns still exist and mostly with the same names as in the Imperial period, though now with Ukrainian spellings - but it is nonetheless easy to locate them.

When I made my collection of Podillia postmarks, I stopped in 1920. Today I was looking at a couple of later covers, both of which illustrate just how interesting this region can be to the postal historian.

The first cover below was registered from CHEMEROVTSI [ Ukrainian, Chemerivtsi - north of Kamyanets ] 23 6 22 and routed via MOSKVA 7 7 22 to BERLIN 17 7 22. It was fairly clearly subject to censorship - the envelope flaps have been opened and re-sealed. At first, I looked at the franking. According to the RSFSR Tariff of 4 June 1922 you would expect to see a franking of 400 000 roubles. This Charity stamp doesn't do the job unless it has been silently revalued in an idiosyncratic manner. It could have been converted to 100 000 on a regular basis (100 x 100 times revaluation) or 200 000 if its Charity status was ignored and it was counted as 100 + 100. It could be an example of a local tariff of the kind studied by Alexander Epstein: he tells me that he has seen other examples like this one but using the 35 kop Chainbreaker and he thinks they are local revaluations

But then I noticed something much more interesting about this cover. On the front the sender has marked it as ZAKAZNOE, but the actual post office Registry number is to be found on the back "N 337" and underneath, as you would expect for a Foreign letter,  the place name in Roman script. But look at the spelling - not Russian CHEMEROVTSI (as on the postmark), not Ukrainian either - but instead CZEMEROWICE which must be Polish ... and I think that's the first time I've seen a place name spelt that way by a Soviet post office clerk.



The second letter is another Brender cover, again Registered, and this time paid in cash at "10000p [roubles]" on 8 March 1922.  Now 10 000 roubles is correct by the RSFSR Tariff of 2 February 1922 but that was replaced on 22 February with a 30 000 rouble Tariff. The most likely explanation is that someone got lucky - the old Tariff was still in use at this post office. At the other end, in Berlin where the letter arrived 11 4 22, the Postage Due indicated by the blue "T" and Mss "1600" appears to have been cancelled.

More interesting to me is the cancellation on the front STAROKONSTANTINOV "a" 8 III 22. This device is in a style I have not seen before and it is clearly provisional since the date is inserted by hand. The Registry number 511 is to be found at top right of the cover front with "STARAYA" in Cyrillic underneath in the same violet ink. Someone has pencilled "Starokonstant" underneath the Cyrillic but whether this was a different post office clerk able to write Roman script or a later addition by a stupid collector, I don't know. 




Starokonstaninov is now Ukrainian Starokostiantyniv, south west of Zhytomyr.

These covers are for sale at 75 € each, net [ the first cover has now been sold]

Added 12 September 2014: Vasilis Opsimos sends me scans of this lovely cover from Starokonstantinov. I include his description underneath the pictures. He also tells me he has seen a stampless cover like mine from the same period:



8/8/1922  Cover (Brender correspondence) from Starokonstantinov, Ukraine (now in Khmelnitskiy oblast, then in Volhynia) to Berlin (29/8), through Moscow (21 & 22/8). Franked correctly at the 90R rate with blocks of 10 and of 8 of the 5k imperf Arms. Note that the c”d”s of origin is an unusual single-ring one with just the town name and a large “a” at the bottom – the date is written in only once on the front of the cover (post-revolution – notice the absence of the hard sign at the end). The provo label is made out of a rectangular piece of paper (selvage of stamp sheet – notice the lozenges of varnish) with a manuscript notation “314 Staroconstantinov” in Latin script. (Starokonstantinov - Староконстантинов had a large Jewish population, in 1939 amounting to a third of the town’s total population of 20.000). 


Added February 2020: Most of my Ukraine-related Blog posts are now available in full colour book form. To find out more follow the link: