History is what
survives, and what survives is not always the common or the typical. Collectors
of postal history depend mostly on archives which, for one reason or another,
have escaped the bonfire, the flood, the bombing raid, the mission to search
and destroy, human carelessness, and much more.
For many years, I have
collected – accumulated, really – material from Podolia / Podilia in west
Ukraine. It is an agriculturally rich region and has been much fought over. In
the 1930s and 1940s, Stalin’s collectivisation campaign there turned into mass
starvation and German occupation turned into mass liquidation. One result is
that though the region historically had a large Jewish population, part of it scattered
across scores or hundreds of shtetls which dotted old maps and another part
established in the larger towns, very little evidence of this Jewish presence now
turns up in the postal history available. It is rare to see postcards with text
in Hebrew or Yiddish and also rare to see envelopes addressed in a Cyrillic script
with the distinctive style of someone who learnt first to write in Hebrew
script.
The letter below is
interesting for several reasons. First, it is going from Kamenetz / Kamyanets Podolsk
across the border into Romania, to Iasi / Yassy; there is a routing instruction
for it go via Novoselitz[ia]. Second, it has a quite scarce pre-philatelic
double-ring cancel of Cyrillic KAMENETZ PODOLSK dated 1858. Third, inside there is a
long business letter from a business which uses an embossed handstamp in
German, near the postmark, and reading SALOMON RABINOWITZ / KAMENETZ PODOLSK /
RUSSLAND. The letter is written in German, double-dated for Julian and
Gregorian calendars, and in a script which suggests the writer had his education
in a German-directed school. This is a script which defeats me ...But it is signed at the bottom by M.Feldstein on behalf of (pp) Salomon
Rabinowicz [now with a Polish spelling at the end – cz instead of the –TZ of
the seal]. The script is that of someone who is not at ease in Roman letters,
and I guess was more at home writing in Russian or in Hebrew/Yiddish. But
either way this is a letter from a Jewish business in Kamenetz. I cannot read
the first part of the addressee’s name which has J. as a middle letter and
Wechsler as a Jewish surname which seems to have been common in Iasi.
Click on Image to Magnify
Click on Image to Magnify
Hello Trevor, it appears to be standard German in a floral type of script. Any chance of obtaining a high quality scan?
ReplyDelete